Ihr Vorteil mit uns?

Bearbeitungsvorgang
In dem Moment, in dem wir einen Übersetzungsauftrag erhalten, stehen einer unserer Koordinatoren unseren Kunden persönlich zur Verfügung, um den Arbeitsprozess zu beschleunigen. Diese oder dieser wird den Schwierigkeitsgrad des Textes bestimmen und den Text an den entsprechenden Übersetzer oder die Übersetzerin weiterleiten, der oder die über die erforderliche Erfahrung und Spezialisierung in Bezug auf die gewünschte Sprache verfügt.

Sobald die Übersetzung fertiggestellt ist, wird der Text überprüft, um mögliche orthographische oder terminologische Fehler zu vermeiden, mit dem Ziel, unseren Kunden eine Übersetzung von höchster Qualität zu übergeben.

Umfangreiche Übersetzungsaufträge werden dem gleichen Koordinatoren zugeteilt, um die Koheränz in der Verwendung von Begriffen und Stilfragen zu gewährleisten

Vertraulichkeit
In Connection legen wir groβen Wert auf die Vertraulichkeit in Bezug auf das uns anvertraute Material, sowohl während des Prozesses der Übersetzung als auch nach der Beendigung einer Auftragserteilung. Wir behandeln alle Dokumente mit der angemessenen Vorsicht und Loyalität, um die Interessen unserer Kunden zu schützen.

Format und Übergabe
Wir möchten vermeiden, dass unsere Kunden Zeit verlieren und fertigen daher Übersetzungen in unterschiedlichen Formaten an, neben denen der Dateien von Microsoft Office (wie Word, Power Point oder Excel). Fragen Sie uns!

Die Übersetzung in die Zielsprache wird immer im gleichen Format wie die Übersetzung der Originalsprache erfolgen! Eine Ausnahme bilden audiovisuelle Formate.

Unser Hauptziel ist es, zu erreichen, dass unsere Kunden immer zufrieden sind, indem wir qualitätsvolle Übersetzungen übergeben, die professionell und mit der Erfahrung und dem Wissen unserer professionellen Übersetzer und Übersetzerinnen und groβer Genauigkeit angefertigt werden.